Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Мудрость Исмаила Гаспринского

Автор:
Шакир Селим
Перевод:
Сейран Сулейман

Мудрость Исмаила Гаспринского


Как известно, язык и литература являются основой культуры и сохранить их можно только при условии, что они находятся в действии. Залежавшийся металл постепенно ржавеет. Так же и язык народа.

Совсем отдельный вопрос: правильно или же неправильно мы пользуемся языком. Услышав десятки раз то или иное неправильно произнесенное слово либо предложение, мы думаем, что это правильно и в итоге просто свыкаемся с этим. Например, на «Мейдане»* молодой ведущий говорит: «Биз де сизге сагъ ол айтамыз», – и это совсем не по-крымскотатарски. Это просто калька с русского: «И мы вам говорим спасибо». Я уже не говорю про «идиотские словосочетания» (выражение режиссера Говорухина), которые встречаются в новых песнях наших молодых исполнителей. Вдруг я скажу, и они обидятся, оставят искусство. Не дай Бог, останемся тогда в полнейшей тьме! Ведь один второсортный деятель, стоящий во главе нашей культуры, недавно сказал: будете критиковать, наша талантливая молодежь уйдет в русские ансамбли. И останемся мы тогда без «звезд». Ну, раз так, что поделать, пусть продолжают «ярко светить»… Авось среди них и настоящий артист появится. Ведь всякого рода шоу у нас проводятся не только ради Н. Нурмухамедовой и турецкого певца Гюная. Не просто же так идет отмывка денег! Будет, надеюсь, и результат! Возможно, появятся наши Наташи, наши Гюнаи…

Извините, я отошел от темы. Ведь хотел написать исключительно о языке, о его спасении, использовании и развитии. Хотя вышеизложенные мысли так или иначе связаны с этой темой. 

Язык используется и должен использоваться там, где находится сам народ. Язык живет благодаря тому, что ежедневно, ежечасно мы слушаем родную речь, разговариваем, читаем на родном языке. 

А что, если народ не читает на родном языке? Если даже он хочет читать, но не понимает написанного на языке матери? Что тогда делать? Как народ объединить с родным языком? Как привить желание читать на родном языке?

В этом деле можно брать пример с Исмаила Гаспринского. Он в «Терджимане» печатал небольшие статьи, заметки, рассказики. Тем самым прививал любовь к чтению. Он отнюдь не изнурял читателей бесконечными семейными историями на целые полосы или же подробными описаниями заслуг медсестер, как это делается сейчас. Каждая статья или же рассказик, напечатанные в «Терджимане», открывали целый мир перед читателем. К примеру, прочитайте «Рассказы молодого муллы из Бахчисарая». Или же поучительный рассказ «Мудрость паломника», который даже в наше время читается с интересом. «Мудрость паломника» в действительности является мудростью И. Гаспринского. Вот этот рассказ.

«У ныне покойного главы семейства Муслима было трое сыновей: Джелял, Сабит и Джемиль. Они росли в зажиточной семье, не зная забот. Братья занимались торговлей, и дела у них шли в гору. Старший из братьев – Джелял Эфенди – любил путешествовать. Он, сразу же после смерти отца, отправился в далекий путь, заодно намереваясь совершить паломничество. Странствие его затянулось на долгие годы, в течение которых он посетил множество различных городов в разных уголках мира. (Уважаемые читатели, обратите внимание на слаженность повествования! – Ш. С.)

Джелял Эфенди каждый месяц писал письма своим родным – Сабиту Эфенди и Джемилю Эфенди, – описывал места, в которых побывал. Он рассказывал о Риме и Египте, о том, как после Хиджаза совершил паломничество в Мекку, а после отправился в сторону Индии, он писал о том, что многому научился в тех местах, узнал много нового. Впрочем, он всегда был любознательным, душевным человеком, обдумывал все, что видит, пытался дойти до истины, понять пользу или же вред того, с чем приходилось сталкиваться.

Хаджи Джелял Эфенди после восьми лет странствий наконец вернулся в родные края. Его братья Сабит Эфенди и Джемиль Эфенди уже давно женились, у них были дети. Они были счастливы возвращению старшего брата и встретили его с большим почтением, с искренней радостью.

Когда Хаджи Джелял Эфенди вошел в дом, то сразу же к нему подбежали двое мальчишек и по обычаю поцеловали ему руку. Один из мальчишек был сыном Сабита, а другой – сыном Джемиля. Хаджи Джелял Эфенди посадил ребят на колени, обнял их, потом, прочитав молитву, каждому дал подарок, привезенный из далеких стран. Дети были очень довольны.

После того как был выпит чай и началось приготовлению к застолью, Сабит Эфенди и Джемиль Эфенди рассказали о том, как они женились. Хаджи Джелял Эфенди похвалил их и пожелал благополучия в семье. «У вас очень хорошие жены. Будьте и вы, и ваши дети счастливы», – сказал он братьям.

Сабит Эфенди и Джемиль Эфенди, поблагодарив брата, в то же время удивились, так как он еще не видел их жен, но дал им высокую оценку.

Хаджи Джелял заметил, что братья удивлены его словам и пояснил: «Не подумайте, что я просто так похвалил, что это пустая лесть… Дело в том, что я увидел ваших детей и убедился в том, что ваши жены дали им правильное воспитание. Я остался доволен. Я также посмотрел на их руки, их ногти были обрезаны правильно, и они были чистые. Я посмотрел на шеи и уши ваших детей, на них не было следов грязи. Значит, их мамы следят за чистотой и это у них получается. Иначе, даже если бы лицо и руки ребенка были вымыты, под ногтями либо в ушах могла остаться грязь. Я обратил внимание на их одежду: одежда была самая простая, значит, вашим женам не свойственна расточительность, а увидев умело латаный рукав, я понял, какие они хозяйственные. Слава Всевышнему, ваши жены могут достойно трудиться и ухаживать за детьми». 

Хотелось бы видеть в нынешних газетах и журналах подобного рода короткие и поучительные рассказы на родном языке. Тогда хоть немного появится у людей желание читать.

 

 

* Крымскотатарское радио.

 

 

Рейтинг@Mail.ru